Будущее Google Translate под вопросом на фоне роста крупных языковых моделей

13 Авг 2024 | Автор: | Комментариев нет »

google translate

Google Translate давно зарекомендовал себя как один из ведущих инструментов для перевода, но его позиции могут оказаться под угрозой из-за стремительного развития крупных языковых моделей, таких как ChatGPT и Gemini. По мере того, как возможности этих инструментов начинают пересекаться, возникает вопрос: будет ли Google продолжать поддерживать оба продукта?

Летом 2023 года Google Translate расширил свои возможности, добавив поддержку 110 новых языков, благодаря использованию модели искусственного интеллекта PaLM 2. Это сделало инструменты еще более похожими, и сейчас встает вопрос: стоит ли Google продолжать инвестировать в оба направления?

 Сравнение возможностей Google Translate и языковых моделей

Модель Gemini, ранее известная как Google Bard, а также другие крупные языковые модели, такие как ChatGPT и Microsoft Bing AI (ныне Copilot), демонстрируют впечатляющие результаты в переводе. В ходе тестирования, проведенного в середине 2023 года и повторного в начале 2024 года, эти чат-боты показали более плавные и естественные переводы по сравнению с Google Translate.

Вначале Gemini был ограничен в возможности перевода и перенаправлял запросы пользователей на Google Translate, что можно было расценить как попытку избежать внутренней конкуренции между продуктами Google. Однако уже к февралю 2024 года эти ограничения были сняты, и Gemini начал выполнять переводческие задачи наравне с Google Translate.

Google Translate также улучшился во втором тесте, что может указывать на усилия компании по повышению качества перевода, чтобы не уступать позициям ChatGPT.

А если устали искать лучший перевод, казино Старда поможет отвлечься от рутины.

Когда выбирать Google Translate, а когда — Gemini?

Оба инструмента имеют свои сильные стороны. Google Translate удобен для перевода отдельных слов и коротких фраз, так как не требует написания сложного запроса. Однако для более длинных текстов, таких как предложения и абзацы, лучше использовать ChatGPT или Gemini, которые могут учитывать контекст текста, будь то деловое письмо, веб-страница или меню.

Кроме того, ChatGPT и Google Lens (другой продукт Google) способны интерпретировать фотографии, что недоступно для Google Translate. Например, отправив чат-боту снимок рекламного плаката в Японии, можно получить перевод, учитывающий контекст рекламы.

Несмотря на это, Исаак Касвелл, разработчик Google Translate, по-прежнему считает этот инструмент более надежным. С внедрением PaLM 2 качество переводов улучшилось, и Google Translate стал еще лучше. Однако различия между инструментами остаются, и Gemini обладает уникальными возможностями, которые могут сделать его предпочтительным выбором.

Верность перевода: Google Translate против Gemini

Одним из ключевых различий между Google Translate и Gemini является степень точности перевода. Google Translate более "верен" оригиналу, в то время как Gemini предоставляет более естественные и плавные переводы. Однако при изучении языка точность перевода может быть важнее, особенно для понимания культурных особенностей текста.

Примером этого может служить перевод русской литературы на английский язык. Ранние переводы часто адаптировались к британскому стилю, что делало их менее аутентичными. Современные переводы стремятся сохранить национальный колорит текста, что иногда может показаться чуждым, но более точным.

Удержит ли Google Translate свое преимущество?

На данный момент Google Translate остается впереди в области перевода редких языков. В тестах инструмент продемонстрировал лучшие результаты при переводе на тагальский (Филиппины) и амхарский (Эфиопия) по сравнению с языковыми моделями. Это связано с использованием технологии нулевого обучения, которая позволяет переводить тексты без предварительного обучения на этих языках.

Google недавно добавил поддержку нескольких редких языков, таких как берберские языки Северной Африки и балучи из Ирана и Пакистана. Этот процесс включал работу с носителями языка и переводчиками.

Тем не менее, с достаточным объемом данных, Gemini может в будущем освоить и эту область. Если Google удастся собрать необходимые данные и убедить пользователей интегрировать Gemini в повседневную жизнь, необходимость в отдельном переводческом инструменте может отпасть.

Здесь вы можете написать комментарий к записи "Будущее Google Translate под вопросом на фоне роста крупных языковых моделей".

* Обязательные для заполнения поля
Все отзывы проходят модерацию.
Реклама
Наши партнеры
Читать нас
Связаться с нами
Наши контакты

info@windowsfan.ru

О сайте

Информационно-познавательный интернет журнал про Windows